deutsch   русский   english  

Право
 

Юридический язык – это не просто один из специальных языков. Он отличается высокой степенью абстрагирования и тесной связью с литературным языком. Так переводчик юридических документов должен не только в совершенстве владеть тем или иным языком, но и обладать очень хорошими специальными знаниями правовой сферы. Используемые формулировки должны быть абсолютно точными и однозначными. Ведь неверный перевод может привести к путанице, нарушениям договоров и дополнительным расходам.

Контракты

Договоры купли-продажи, трудовые контракты, договоры о сотрудничестве или поставках

Перевод и заверение официальных документов

Свидетельства, дипломы, сертификаты, удостоверения, доверенности

Другие документы

Патентное право, стандарты ГОСТ, любая правовая информация (allgemeine Geschäftsbedingungen) и корреспонденция