deutsch   русский   english  

Übersetzungsagentur Lingua Office Archiv, Newsletter Uebersetzungsagentur Lingua Office Witze

Kuriositäten aus dem Alltag des Übersetzers


"In Amerika wird sie als widerliche Verräterin ohne Sinn für Humor gelten"

Mehr lesen: Die lustigsten Übersetzungs-Fehler in Spielen. (Quelle http://www.gamestar.de)


Der Kunde wollte, dass ich eine alte Übersetzung als Referenz für meine Übersetzung verwende. Hier ein Abschnitt davon:
"Нотариус проинструктировад, этот Договор только может быть заключён, если Господин как единственный сообственник, до этого названный Недвижимости, в Фундаментальном регистаре будет зарегистрирован.... За запоздания оплаты, ихних услвиях и последствиях, иммено требования запозданных процентов, всё остаётса по законам.
После етово покупатель попадает без предупреждений в запоздание, если он после входа должности не заплатит. Продовец может после назначиния срока через вступление срока от договора откозатса и потребовать компенсацию."

Wie kann man so ein Angebot ablehnen :)